Dorin Popa, o viață dedicată cuvântului!


Născut la 5 iulie 1955 în localitatea Ştiubieni, judeţul Botoşani este profesor în cadrul Departamentului de Jurnalistică şi Ştiinţele Comunicării, Facultatea de Litere, Universitatea „Al.I.Cuza”. Doctor în Ştiinţe Umaniste, specialitatea Filologie. Master în Jurnalistică. Licenţiat al Facultăţii de Fizică. În 1993 devine membru al Uniunii Scriitorilor.

Cariera:
1979-1983 redactor, secretar general de redacţie, redactor-şef adjunct şi redactor-şef la revista Dialog a Universităţii ieşene „Al.I.Cuza”
1990-1992 redactor la Editura Universităţii „Al. I. Cuza”
1991-1999 redactor principal (publicist comentator) la revista Contemporanul, Bucureşti, a Ministerului Culturii din România
1992-1997 șef departament cultural la ziarul Monitorul (astăzi, Ziarul de Iaşi) 1998-2000 realizator al emisiunii Exerciţii de înţelegere – talk-show, Radio Nord-Est, Iaşi
1992-1997 realizator de emisiuni TV la posturile Europa Nova și Tele M
A colaborat și la: Cotidianul (redactor, 1991-1994), Ultimul cuvânt (redactor, 1993), Timpul (redactor-șef adjunct, 1990), Unirea – publicație a PNȚCD Iași (redactor-șef, 1990), Acum, Vatra, România literară.
Expert-evaluator al Agenţiei Române de Asigurare a Calităţii în Învăţământul Superior (ARACIS), domeniul Ştiinţe ale Comunicării.
Expert-evaluator al Consiliului Naţional al Cercetării Ştiinţifice din Învăţământul Superior (CNCSIS), Comisia de Ştiinţe Socio-Umane şi Economice.
Coordonator al colecțiilor Jurnalism și Societate & Publicistică editate de editura Institutul European, Iași.

Opera

Volume de poezie:
“Utopia posesiunii: transcrieri disperate”, Editura Junimea, Iaşi, 1990,

“Fără întoarcere”, Editura Institutul European, Iaşi, 1992,
(volum distins cu Premiul atribuit de revista de poezie „Poesis” pe anul 1992 şi căruia „România literară”, principalul hebdomadar literar al acelor ani, îi dedică două cronici succesive, prin R. Constantinescu şi R. Voinescu);

” Poesis/ Elf lyrische Miniaturen”, ediţie bilingvă româno-germană (traducători: Simone Reicherts-Schenk şi Christian W. Schenk), Editura Dionysos Verlag, Kastellaun, Germania,1993;

“Tentativă de spovedanie”, cu o postfaţă de Ioan Holban, Editura DAB, Iaşi, 1994, (volumul primeşte Premiul Uniunii Scriitorilor, filiala Iaşi);

“Poèmes” (poezii în limba franceză), Editura La Maison Internationale de Poésie, condusă de Dodik Jegou, Saint-Malo, Franţa, 1995;

” Ce mai aştept”, Editura Helicon, Timişoara, 1996,

‘ Moartea mea – viaţa mea”, cu o prefaţă de prof. univ. dr. Liviu Leonte, Editura Apollonia, Iaşi, 1997;

“Niemand versteht niemanden/Personne ne comprend personne/Nimeni nu înţelege pe nimeni”, ediţie trilingvă germană, franceză, română (traducători: Simone Reicherts, Gabriela Linde şi Christian W. Schenk – germană, Doina Mihaela Sava şi Marie Thérèse Sart -franceză), Editura Polirom, Iaşi, 1998,

“Ce ţi-e scris / Your destiny”, volum bilingv româno-englez (traducători: Laura Ioana Cuţitaru, Eugenia Ionescu, Eileen McFarren), cu o postfaţă de Codrin Liviu Cuţitaru, Editura Institutul European, Iaşi, 1998;

“Perdoname”, ediţie bilingvă româno-spaniolă (traducători: Dana Diaconu şi Rafael Pisot), cu o prefaţă de acad. Alexandru Zub, Editura Moldova, Iaşi, 1999;

“Când o femeie vine către tine”, Editura Fides, Iaşi, 2001

“For ever for never”(traducere în limba engleză de Ştefan Colibaba, Laura Ioana Cuţitaru Leon, Eileen McFarren şi Simona Chiper), Editura Fides, Iaşi, 2001
“My Death – My Life”, Editura stand@rt, Iaşi, 2004;
” Când o femeie pleacă”, Editura Axa, Botoşani, 2005;
” Povestea mea: alia – avatar’, Cluj-Napoca, Editura Dacia XXI, 2011.

Volume de specialitate:
“Introducere în studiul şi istoria mass-media” (curs universitar), Iaşi, Editura Universităţii „Al.I.Cuza”, 2002
“Textul jurnalistic” (curs universitar), Iaşi, Editura Universităţii „AL. I. Cuza”, 2002,
“Mass media, astăzi”, Iaşi, Editura Institutul European, 2002
“Genuri si specii ale textului jurnalistic” (curs universitar), Galaţi, Editura Fundaţiei Universitare “Dunărea de Jos”, 2003;
“Tehnici de colectare a informaţiei”, Galaţi, Editura Fundaţiei Universitare “Dunărea de Jos”, 2004
“Comunicare şi publicitate”, Bucureşti, Editura Tritonic, 2005,
“Aspecte ale receptării mesajului mediatic” Editura Fundaţiei Universitare „Dunărea de Jos”, Galaţi,2005;
“Jurnalistul Camil Petrescu”, Iaşi, Editura Institutul European, 2007,
“De nota 10. Licenţă Jurnalism 2006” (coord.), Iaşi, Editura Pim, 2006,
“Glosar de termeni pentru uzul elevilor si studentilor”, Iași, Editura Universității Al.I.Cuza, Iași,

Volume de dialoguri şi interviuri:
“Convorbiri euharistice” (dialoguri cu Petre Ţuţea, Neagu Djuvara, Sorin Dumitrescu şi Andrei Pleşu), Iaşi, Editura Institutul European, 1992, (volum distins cu premiul pentru publicistică al revistei „Cronica”);
“Cu Părintele Galeriu – între Geneză şi Apocalipsă”, convorbiri, Bucureşti, Editura Harisma, 2002,
“Scriitorii şi politica. 1990-2007. Dialog cu Liviu Antonesei”, Iaşi, Editura Institutul European, 2007,

Antologii:
“11 poeţi – placheta Oglinzi interioare” Editura Junimea, Iaşi, 1981;
” Caietul debutanţilor 1982″, Editura Albatros, Bucureşti, 1984;
” Incertitudes”, prefaţă de Axel Maugey, Editura Humanitas, Montréal, Québec, Canada, 1992;
“Se apropia sfârşitul secolului”, antologia colocviilor de poezie de la Piatra Neamţ, Editura Biblioteca Antiteze, Piatra Neamţ, 1992;
“Mircea Muthu, La ce bun poeții….:” confesiuni „Poesis”, Piatra Neamț, Editura Panteon, 1994,
Christian W. Schenk (coord.), Streiflicht, Editura Dionysos, Kastellaun, Germania, 1994;
Adam J. Sorkin (editor şi traducător), City of Dreams and Whispers, Editura The Center for Romanian Studies, Oxford, Portland, România, Anglia, SUA, 1998;
Vasile Muste (editor), Un sfert de veac de poezie. Sighetul Marmaţiei, antologie cu o prefaţă de Laurenţiu Ulici, Editura Fundaţia Luceafărul, 1998;
A Violin Before the Open Window, an anthology of poems by the Ján Smrek Prize competition participants, Bratislava-Slovacia, Grafiq Studio, 1998;
Caiete internaţionale de poezie / International Notebook of Poetry, Editura LiterArt XXI, nr.3/2002;
Andre Cruchaga, Antologia Universală a Poeziei, Spania, 2004.
Angelica Lambru (trad.), El Muro del silencio. Antología de Poesía Rumana Contemporánea / Zidul tăcerii. Antologie de poezie română contemporană, autori antologaţi: Mircea Cărtărescu,
Traian T. Coşovei, Florin Iaru, Alexandru Muşina, Dorin Popa, Emil Brumaru, Liviu Antonesei,Bogdan Ghiu, Matei Vişniec, Călin Vlasie, Huerga y Fierro Editores, Spania, 2007,
Noaptea condeierilor. O antologie a poeziei ieșene contemporane, ediție îngrijită de Valeriu Stancu, Iași, Editura Cronica, 2008,
Poemele Iașilor, ediție îngrijită de Nicolae Panaite, cu o prefață de Constantin Ciopraga, Iași, Editura Alfa, 2008,
Fernando Sabido Sanchez (editor), 2010, POETAS siglo XXI, Antologia de Poesia Mundial, Spania,

Premii literare – în ţară şi străinătate.

Premiul I pentru Poezie la Concursul Naţional de creaţie studenţească;
Premiul pentru Debut al Asociaţiei Scriitorilor din Moldova pentru volumul Utopia posesiunii (1990), 1990;
Premiul anului 1992, atribuit de singura revistă de poezie din România: POESIS pentru volumul Fără întoarcere (1992);
Premiul Uniunii Scriitorilor, filiala Iaşi, pentru volumul Tentativă de spovedanie (1994)
Premiul I la Concursul Literar Internaţional “Jean MONNET”, ediţia a IV-a, Genova, ITALIA, la care au participat 12 ţări europene, august 1995;
Premiul II la Grand Prix International, Marsilia, Franţa, mai 1996;
Diploma de onoare la “Muses d’Or”, Franţa, iunie 1996;
Diploma de onoare la concursul “La plume d’Or”, Franţa, octombrie 1996;
Premiul juriului al oraşului Marsilia, Franţa, 1997;
Prima menţiune a Concursului de Poezie organizat de al XVIII-lea Congres Mondial al Poeţilor, Bratislava, 1998;
Marele premiu al Concursului de Poezie organizat de IFLAC, Haifa, Israel,1999;
World Hangchon Culture Prize, acordat de Hangchon Culture Association of Korea, 2002.
Sursa: arhiva personală a poetului


Nimeni nu înţelege pe nimeni /Nobody understands anybody

pretenţii absurde de atâtea ori am avut
radar perfect credeam că mi-e sufletul
pentru paşii tăi pentru respiraţia ta
pentru plânsul tău

în pielea celuilalt cu râvnă cu iubire
am putea în sfârşit mântuitor ajunge
dacă n-am descoperi cu dezamăgire
că suntem prizonierii epidermei noastre

şi cântul tău şi plânsul tău, privirea ta
emoţiile, neasemănarea şi visele tale
toate sunt ale mele în veci de veci
şi toate în veci îmi vor fi străine

printre lacrimi, hohotind, te strâng pierdut
te îmbrăţişez cum nu voi mai putea îmbrăţişa
vreodată
exişti în mine mai adânc decât în inima ta
şi cutremurat îţi şoptesc din depărtare :
– nimeni n-a înţeles pe nimeni
niciodată !
*
NOBODY UNDERSTANDS ANYBODY
so many times I had absurd claims
I thought my soul was a perfect radar
for your steps, your breath
your weeping

with ardour and love we could
finally reach in peace the other’ s skin
if we didn’ t discover with disappointment
that we are the prisoners of our epidermis

and your singing, and your weeping, and your look,
the emotions, the incomparable and your dreams
all of them are mine for ever

tearfully, crying, I hold you hopelessly
I embrace you like I’ ll never embrace you again
you exist in me deeper than in your heart
and shaken, I whisper to you from a distance
– nobody has ever understood
anybody !